Senin, 23 Mei 2011

PDF Ebook

PDF Ebook

Guide look is additionally adequate. Even there is smart words to not to evaluate the book from its cover. But, when the cover has actually been interesting, it will relatively attract you to check out the inside or material of the book. Furthermore, the selection of words and set up to be title is really affecting. It will certainly specify just what you the author will certainly utter to the visitors. Those components appropriate enough with the idea of this So, you could not have to be stressed over that.






PDF Ebook

What type of reading book are you searching for currently? If you are actually keen on the subject similar to , you can take it directly right here. This book is in fact a common publication. But, just how the writer obtain the words to produce this publication is so amazing. You may not locate anything special from the cover and also the title of guide, but you could get everything special from the book after read.

As we state, guide that we offer in the link to download is the soft file kinds. So, it will certainly allow you run out to seek for book. As well as now, to upgrade our collection, as the most recent publication coming is provided. This is among the best vendor books that originate from a specialist author. Besides, the writer has enhance the package of guide to be much fascinating. It doesn't need to assume a growing number of to obtain every significance kind this publication.

This is not only regarding the excellences that we will offer. This is likewise regarding what things that you could concern with making much better concept. When you have different concepts with this publication, this is your time to fulfil the impressions by reading all web content of the book. is also one of the windows to reach and open the world. Reading this publication can assist you to find new globe that you might not locate it formerly.

Getting this book in this web site could not lead you to stroll as well as most likely to book store. Looking for shelf by shelf will actually invest your time mostly. However, it well not guarantees you to be successful finding Thus, you could discover it in the soft file of this publication. It will provide you the remarkable system of guide referral. You could go to the web link as well as go to the page making take care of. And also now, your publication filter data of this can be your picked book and place to read this interesting publication.

Product details

File Size: 2163 KB

Print Length: 221 pages

Publisher: OUP Oxford; 1 edition (September 26, 2002)

Publication Date: September 26, 2002

Sold by: Amazon Digital Services LLC

Language: English

ASIN: B00B1B1BPU

Text-to-Speech:

Enabled

P.when("jQuery", "a-popover", "ready").execute(function ($, popover) {

var $ttsPopover = $('#ttsPop');

popover.create($ttsPopover, {

"closeButton": "false",

"position": "triggerBottom",

"width": "256",

"popoverLabel": "Text-to-Speech Popover",

"closeButtonLabel": "Text-to-Speech Close Popover",

"content": '

' + "Text-to-Speech is available for the Kindle Fire HDX, Kindle Fire HD, Kindle Fire, Kindle Touch, Kindle Keyboard, Kindle (2nd generation), Kindle DX, Amazon Echo, Amazon Tap, and Echo Dot." + '
'

});

});

X-Ray:

Not Enabled

P.when("jQuery", "a-popover", "ready").execute(function ($, popover) {

var $xrayPopover = $('#xrayPop_43BA33EE581511E99B602D96A560AF38');

popover.create($xrayPopover, {

"closeButton": "false",

"position": "triggerBottom",

"width": "256",

"popoverLabel": "X-Ray Popover ",

"closeButtonLabel": "X-Ray Close Popover",

"content": '

' + "X-Ray is not available for this item" + '
',

});

});

Word Wise: Enabled

Lending: Not Enabled

Screen Reader:

Supported

P.when("jQuery", "a-popover", "ready").execute(function ($, popover) {

var $screenReaderPopover = $('#screenReaderPopover');

popover.create($screenReaderPopover, {

"position": "triggerBottom",

"width": "500",

"content": '

' + "The text of this e-book can be read by popular screen readers. Descriptive text for images (known as “ALT text”) can be read using the Kindle for PC app and on Fire OS devices if the publisher has included it. If this e-book contains other types of non-text content (for example, some charts and math equations), that content will not currently be read by screen readers. Learn more" + '
',

"popoverLabel": "The text of this e-book can be read by popular screen readers. Descriptive text for images (known as “ALT text”) can be read using the Kindle for PC app if the publisher has included it. If this e-book contains other types of non-text content (for example, some charts and math equations), that content will not currently be read by screen readers.",

"closeButtonLabel": "Screen Reader Close Popover"

});

});

Enhanced Typesetting:

Enabled

P.when("jQuery", "a-popover", "ready").execute(function ($, popover) {

var $typesettingPopover = $('#typesettingPopover');

popover.create($typesettingPopover, {

"position": "triggerBottom",

"width": "256",

"content": '

' + "Enhanced typesetting improvements offer faster reading with less eye strain and beautiful page layouts, even at larger font sizes. Learn More" + '
',

"popoverLabel": "Enhanced Typesetting Popover",

"closeButtonLabel": "Enhanced Typesetting Close Popover"

});

});

Amazon Best Sellers Rank:

#333,125 Paid in Kindle Store (See Top 100 Paid in Kindle Store)

The translator, Thomas Kinsella, didn't even attempt to give an accurate translation from the original Irish-language manuscripts. In fact, he states in the Introduction that "no attempt has been made to preserve the actual texture of the Irish narrative. Sentence structure and tense, for example, have been changed without hesitation; elements are occasionally shifted from one sentence to another; proper names have been substituted for pronouns, and vice versa; a different range of verbs has been used; and so on." So, take this entire translation with a pinch of salt.As to translating the poetry from Old Irish into English, Kinsella hilariously warned readers that because he hadn't a clue what the original poetry meant, his "aim has been to produce passages of verse which more or less match the original for length, ambiguity and obscurity," and stressed that the poems he attempted to write instead of the originals "are highly speculative and may reproduce little if anything of the original effect."Also, be aware that Kinsella failed to transfer the séimhiú from the original Irish manuscripts. Séimhiús are vital to the correct pronunciation of words, and should be included in modern translations as the letter 'h'. Thus he incorrectly rendered Queen Medbh (pronounced 'Maeve') as 'Medb' (pronounced 'Mabe'). I have an Irish-language version of the Tain and was able to compare Kinsella's translation with the original, and found many little errors in this way. Perhaps this is why he couldn't make head nor tail of the poetry.Despite my complaints, however, I would never be able to translate the documents as well as Kinsella did -- not even close. I found this to be a delightful account of the events and people surrounding the Cattle Raid of Cooley (an Tain Bo Cuailnge). Kinsella combined scattered tales and edited out the boring repetitions, and replaced pronouns with nouns for clarity. It was a difficult and tedious job, and I'm glad Kinsella took it on.

I read this classic many years ago in a class of Irish Literature at the University of Michigan. Since I was holding a class on Ancient Epic Literature, I decided to try to read this book with my students. It fit right in with other epic literature that we had read; The Iliad, The Odyssey, The Aeneid, Beowulf. You get a chance to see an ancient culture in Ireland and what they valued and how they thought, and the heroes that they emulated. The names are somewhat difficult to pronounce, but other than that, it was a great translation and a unique coming together of some of the old stories of Ireland.

Kinsella's Tain is the gold standard of epic Irish poetry. I've read this version many times and still get caught up in the language. It's written in an accessible style, but keeps the strange beauty of the myth. Highly recommended.

This collection of Irish legends and myths was recommended to me by Cathie Ryan, my teacher at The Swannanoa Gathering. She has the original print of it and this one was reissued in 2002. I love it! I'm starting a mythology group just to rehash the stories and explore their themes.

I gave this book 4 stars for the content, but I'm writing this review mostly to let people know about a technical issue with the Kindle version. On some pages the text is far to the left and it gets partially cut off by the margins. There doesn't seem to be any way to fix it. I tried changing font, font size, and margin size, but to no avail. It's not enough to completely ruin the book since it occurs on a limited number of pages, but it's still really annoying.

The translation is well done and easy to read. I wish the pronounciation guide to names and places was a little more extensive. Love the epic story.

I've read a dozen different versions of the Tain, mostly fiction but I've also seen some almost indecipherable translations out there. This book isn't as exciting as "Tain" by Gregory Frost, but that is because this is a translation instead of a retelling. This book is how the Cattle Raid of Cooley was probably told by the bards 2000 years ago.Essential for anyone trying to understand the ancient Celts and as good a story as anything the Greek/Romans/Norse had. Interesting insights into the minds of the Celts and a darn exciting tale!

I really loved this book and the Translation was really good. The notes at the beginning atnd the end were excellent. What knocks this book down to a four is excluding sections of the book.Why would Kinsella take out the most important part- Culainn's death? It makes no sense. Why take out his weakness when betraying Emer? These are the things I want to know.It ends shortly after Ferdia's death and plods on through battle. You can practically feel how worn Culainn is, but you feel no more interes to follow the battles. It isn't because of the translator I'm sure, but the battle scenes just seem so out of place after a very long death poem and lots of mourning by Culainn.

PDF
EPub
Doc
iBooks
rtf
Mobipocket
Kindle

PDF

PDF

PDF
PDF

0 komentar:

Posting Komentar